Posts Tagged ‘Беловежи’

Ведомость о посеве и урожае хлеба в Беловежских колониях в 1833 году.

Friday, April 13th, 2012

Добавлено: Ведомость о посеве и урожае хлеба в Беловежских колониях в 1833 году. Немецкие колонисты. Русские немцы.

Added: Statement of sowing and harvest of grain in Belovezh colonies in 1833. German colonists. Russian Germans.

Показать / Спрятать


Aperovskiy, Operovskiy, Аперовский, Оперовский, 9
Arndt, Арнт, 9
Arnold, Арнольд, 7
Baumbach, Bambach, Бамбах, 4, 5
Bechtold, Бехтольт, Бехтолт, 3
Berr, Ber, Bier, Бер, 10
Bitner, Bittner, Битнер, Бытнер, 8
Bran, Бран, 4
Braun, Браун, 3-5
Brill, Briel, Бриль, 6
Bruner, Brunner, Брунер, 10
Buchmiller, Buchmuller, Бухмилер, Букмилер, Букмылер, 4, 10
Butchbach, Buchbakh, Бучбах, 4
Dantz, Dants, Данц, 10
Dehl, Dell, Дель, 6, 8
Dietrich, Tiedrich, Тидрих, Тыдрих, Тытрих, 9
Edel, Endel, Эдель, Эндель, 3, 5
Eipfalt, Asfalt, Eihwalt, Айфальт, Айфалт, Асфалт, Айхвалт, 11, 12
Engel, Ingel, Ингель, 11
Ferber, Фербер, 11, 12
Gagin, Гагин, 11
Golderbain, Golderbein, Голдербайн, Гольдербайн, 6
Gottfried, Kotfrid, Котфрид, Котврид, Котврыд, 3
Grabowsky, Grawbowski, Грабовский, 7
Haag, Гак, 3
Hahn, Han, Hann, Ган, 3, 5, 6
Hauptmann, Говптман, Говтпман, 8
Herr, Гер, 9
Himmelreich, Himelreich, Гимельрайх, 7, 8
Hofmann, Hoffmann, Гофман, 4, 5
Imdrunt, Имдрунт, Имдрут, 9
Kaftan, Кафтан, 11
Kampf, Kammpf, Камф, 7
Kehrmann, Керман, 8
Kineresh, Kineresch, Кинереш, Кынереш, 10
Kister, Kuster, Кистер, Кыстер, 4, 5, 10
Klaus, Claus, Клаус, 12
Knohr, Knorr, Кнор, 11
Konig, Konich, Кених, Кеных, 5, 6
Kranz, Krantz, Кранц, Канц, 3
Krawz, Kravz, Кравз, Кравц, 10
Krell, Крель, 7, 11, 12
Krohn, Kron, Крон, 7
Krongart, Kronhart, Кронгарт, 7
Kunkel, Kunckel, Кункель, 9
Laudort, Lawdart, Лавдарт, Лавдорт, 5, 6, 11, 12
Lautenschlager, Lawdenschleicher, Лавденшлегер, 5
Luft, Луфт, 6, 7
Markstatter, Маркштетер, Макштетер, 8, 9
Marx, Маркс, 12
Massold, Massolt, Масолт, Масольт, 8, 9, 11
Meier, Maier, Mayer, Маер, 9, 11
Melchior, Melcher, Мельхер, Мелхер, 4
Miller, Muller, Миллер, Милер, 3, 6
Moer, Moher, Mohr, Мор, 6, 11
Moss, Mos, Мос, 11
Narkowski, Narkovskiy, Нарковский, 12
Naumann, Neumann, Найман, 3, 11, 12
Nordheimer, Northeimer, Nardheimer, Нортгаймер, Нартгаймер, 11
Oldenburger, Ollenborger, Оленбургер, 3-9
Pekel, Pekle, Пекель, 4
Peker, Pekar, Пекер, Пекар, 3
Peters, Петерш, Питерш, 11
Pfaffenhut, Pfaffendut, Фафендут, Фафенкут, 11
Plank, Планк, План, 8
Rauenberg, Равинберг, 5
Rei, Rey, Рей, 5
Reimchen, Ramchen, Рамхин, 5-8
Reiswig, Raiswich, Райзвих, Райзвых, 5-8
Remmel, Remel, Ремель, 9
Retzel, Ritzel, Рицель, 10
Ritter, Riter, Ритер, Ритор, 5
Rohrich, Roerich, Рерих, Рёрих, Рерых, 9
Ron, Рон, 10
Rott, Rot, Ройт, 10
Sander, Сандер, 5
Sartisson, Sartison, Сартисон, Сартысон, 3
Sauerwald, Саворвалт, Саворвальт, Савурвалт, Савурвальт, 8, 9
Schafer, Schefer, Шефер, 5-7
Scheck, Sek, Шек, 10
Schefner, Sefner, Шефнер, 9
Schitz, Шиц, 5, 11
Schpriner, Schprinel, Шпринер, Шпринель, Шпрынель, 10
Schreiber, Шрайбер, 8, 10
Schreiner, Шрайнер, 12
Schwab, Шваб, Швоб, 4, 5
Schwarz, Szwarc, Шварц, 4, 10, 11
Sehl, Seel, Зеель, 4, 5, 8
Seipel, Saipel, Сайпель, 4, 6
Siegfried, Сифрид, 9
Sperling, Шперлин, 10-12
Strauch, Штраух, 3
Stumpf, Штумпф, Штумф, 3
Tehl, Tel, Тель, 7
Thierlein, Тирлайн, 7
Tiebelius, Tipelius, Тибелиус, Тыбелиус, Типелиус, 7
Treicher, Трейхер, 6
Treiser, Treser, Трейзер, Трезер, 9
Trinz, Trientz, Триенц, 9
Ulrich, Ulbrich, Ulbricht, Ульрих, Ульбрих, 8
Wagner, Вагнер, Вогнер, 5, 9, 10, 11
Weber, Webber, Вебер, 4, 9
Wenzel, Wentzel, Венцель, 8, 9
Wotschal, Votchal, Вотчал, 10
Wulf, Wolf, Вульф, 9
Wunderlich, Вундерлих, Вунтерлих, 5
Wytowski, Vytovskiy, Vitovskiy, Витовский, Вытовский, 12

Беловеж
Великий Вердер
Городок
Кальчиновка
Малый Вердер
Рундевизия
Хрещатин

Смотрите также: “Ведомости о хозяйственном положении Беловежских колоний за 1817 год” и “Черниговский архив: сведения о Беловежских колониях и списки евреев Черниговской губернии”.


Ведомости о хозяйственном положении Беловежских колоний за 1817 год.

Friday, September 17th, 2010

Добавлено: Ведомости о хозяйственном положении Беловежских колоний за 1817 год. Немецкие колонисты.

Added: Bulletin of economic condition of Belovezh colonies, 1817. German colonists.

Показать / Спрятать


Aperovskiy, Operovskiy, Аперовский, Оперовский, 36, 61
Arndt, Арнт, 30, 60, 61
Arnold, Арнольд, 9, 11, 59
Baumbach, Bambach, Бамбах, 38, 42, 61
Bechkin, Bochkin, Бечкин, Бочкин, 59
Bechtold, Бехтольт, Бехтолт, 6, 17, 57, 58
Berr, Ber, Bier, Бер, 35, 61
Bethke, Bethge, Бетхе, 24, 59
Bitner, Bittner, Битнер, Бытнер, 28, 29, 36, 60, 61
Blank, Бланк, 27, 60
Bormann, Borman, Борман, 36, 61
Braun, Браун, 39, 42, 44, 61, 62
Bruner, Brunner, Брунер, 23, 24, 59
Buchmiller, Buchmuller, Бухмилер, Букмилер, Букмылер, 26, 40, 42-44, 60-62
Bunderlich, Бундерлих, 58
Butchbach, Buchbakh, Бучбах, 39, 61
Danowitz, Danovits, Дановиц, 14, 59
Dehl, Dell, Дель, 12, 14, 22, 58, 59
Dehlk, Delk, Дельк, 12, 59
Dering, Derink, Деринк, 26, 60
Dietrich, Tiedrich, Тидрих, Тыдрих, Тытрих, 17, 34, 61
Edel, Endel, Эдель, Эндель, 5, 14, 57, 59
Eipfalt, Asfalt, Eihwalt, Айфальт, Айфалт, Асфалт, Айхвалт, 53, 63
Ferber, Фербер, 48, 49, 62
Franz, Франц, 37, 61
Gagin, Гагин, 49, 52, 62, 63
Geptin, Heptin, Гептын, Гептин, 33, 61
Golderbain, Golderbein, Голдербайн, Гольдербайн, 18, 58
Gottfried, Kotfrid, Котфрид, Котврид, Котврыд, 4, 7, 38, 57
Grabowsky, Grawbowski, Грабовский, 12, 59
Haag, Гак, 5, 41, 56, 57
Hahn, Han, Hann, Ган, 17, 20, 45, 48, 58, 61, 62
Hauser, Гаузер, 50, 55, 62, 63
Herman, German, Герман, 14, 59
Herr, Гер, 32, 60
Himmelreich, Himelreich, Гимельрайх, 29, 59, 60
Hof, Hoff, Гоф, 12, 59
Hofmann, Hoffmann, Гофман, 40, 44, 45, 61, 62
Imdrunt, Имдрунт, Имдрут, 31, 37, 60, 61
Jakuszinski, Yakushinskiy, Якушинский, Якушнский, 26, 60
Kaftan, Кафтан, 50, 56, 62, 63
Kampf, Kammpf, Камф, 11
Kazimier, Kazimir, Казимер, 15, 59
Kehrmann, Керман, 7, 57
Kimmer, Кимер, 59
Kineresh, Kineresch, Кинереш, Кынереш, 23, 59
Kister, Kuster, Кистер, Кыстер, 25, 43, 45, 60, 62
Klaus, Claus, Клаус, 51, 62
Knohr, Knorr, Кнор, 11, 12, 49, 53, 59, 62
Konig, Konich, Кених, Кеных, 23, 46, 58, 62
Kranz, Krantz, Кранц, Канц, 25, 53, 54, 60, 63
Kraus, Krauss, Краус, 38, 61
Krell, Крель, 43, 55, 62
Krohn, Kron, Крон, 9, 59
Kroll, Krohl, Кроль, 7, 13, 59, 63
Krongart, Kronhart, Кронгарт, 8, 59
Kuda, Куда, 13, 59
Kunkel, Kunckel, Кункель, 32, 60
Laudort, Lawdart, Лавдарт, Лавдорт, 19-21, 51, 52, 58, 62
Lautenschlager, Lawdenschleicher, Лавденшлегер, 18, 58
Litaf, Lietapf, Литав, 45, 62
Luft, Луфт, 9, 19, 21, 58, 59
Markstatter, Маркштетер, Макштетер, 28, 31, 60
Marx, Маркс, 52, 55, 63
Massold, Massolt, Масолт, Масольт, 28, 29, 31, 34, 37, 49, 51, 60-62
Meier, Maier, Mayer, Маер, 8, 35, 58, 61, 63
Melchior, Melcher, Мельхер, Мелхер, 39, 61
Miller, Muller, Миллер, Милер, 7, 21, 45, 57, 58, 62
Moer, Moher, Mohr, Мор, 19, 58
Moss, Mos, Мос, 55, 63
Naumann, Neumann, Найман, 6, 52, 45, 48, 53, 57, 62, 63
Nepp, Nep, Неп, 13, 59
Nordheimer, Northeimer, Nardheimer, Нортгаймер, Нартгаймер, 50, 62
Oldenburger, Ollenborger, Оленбургер, 5, 11, 18-20, 32, 41, 47, 50, 57-61
Pekel, Pekle, Пекель, 44, 62
Peker, Pekar, Пекер, Пекар, 6, 57
Peters, Петерш, Питерш, 47, 62
Petrushkin, Петрушкин, 33, 60
Pfaffenhut, Pfaffendut, Фафендут, Фафенкут, 8, 58
Ramche, Reimchen, Рамхе, 4, 6, 9, 14, 15, 17, 22, 48, 50, 57-59, 62
Rasimberger, Разимбергер, 39
Rei, Rey, Рей, 20, 40, 58, 61
Reich, Райк, 10
Reimchen, Ramchen, Рамхин, 58
Reiswig, Raiswich, Райзвих, Райзвых, 9, 14, 16, 21, 22, 49, 58, 59, 62
Remmel, Remel, Ремель, 31, 36, 60, 61
Resch, Реш, 51, 61, 62
Retzel, Ritzel, Рицель, 25, 60
Ritter, Riter, Ритер, Ритор, 62
Ritz, Retz, Ритц, 47
Rohrich, Roerich, Рерих, Рёрих, Рерых, 28, 33, 35, 60, 61
Ron, Рон, 24, 27, 60
Rossbach, Rosbach, Розбах, 10, 59
Rott, Rot, Ройт, 26, 60
Sander, Сандер, 46, 62
Sartisson, Sartison, Сартисон, Сартысон, 3, 42, 57, 61
Saubert, Шавберт, 43, 62
Sauerwald, Саворвалт, Саворвальт, Савурвалт, Савурвальт, 30, 33, 34, 60, 61
Schafer, Schefer, Шефер, 8, 12, 13, 17, 58, 59
Scheck, Sek, Шек, 23, 59
Schefner, Sefner, Шефнер, 30, 36, 52, 60-62
Schitz, Шиц, 10, 40, 50, 59, 61
Schmit, Шмит, 7, 58
Schollhorn, Шелгорн, Шельгорн, 20, 58
Schperk, Sperk, Шперк, 21, 58
Schpriner, Schprinel, Шпринер, Шпринель, Шпрынель, 27, 37, 60, 61
Schreiber, Шрайбер, 28, 29, 37, 60, 61
Schreiner, Шрайнер, 62
Schultz, Шульц, 46, 62
Schwab, Шваб, Швоб, 42, 61
Schwarz, Szwarc, Шварц, 3, 6, 39, 44, 48, 57, 61, 62
Sehl, Seel, Зеель, 11, 39, 41, 59, 61
Seipel, Saipel, Сайпель, 15-17, 19, 21, 41, 58, 61
Sharlotka, Шарлотка, 38
Siegfried, Сифрид, 61
Sperling, Шперлин, 26, 27, 52, 53, 55, 60, 63
Strauch, Штраух, 4, 39, 57
Stumpf, Штумпф, Штумф, 3, 4, 57
Sykowski, Sikowski, Сыковский, Сиковский, 54
Thierlein, Тирлайн, 13, 59
Tiebelius, Tipelius, Тибелиус, Тыбелиус, Типелиус, 14, 59
Treicher, Трейхер, 22, 58
Treiser, Treser, Трейзер, Трезер, 35, 61
Trinz, Trientz, Триенц, 33, 34, 47, 61
Ulrich, Ulbrich, Ulbricht, Ульрих, Ульбрих, 31, 34, 51, 60, 61
Ums, Умс, 53, 63
Wagner, Вагнер, Вогнер, 24, 27, 30, 44, 59, 60, 62
Weber, Webber, Вебер, 34, 43, 61, 62
Weiss, Вайс, 29, 60
Wenzel, Wentzel, Венцель, 13, 31, 33, 37, 38, 59, 60, 61
Wolf, Вольф, 50
Wotschal, Votchal, Вотчал, 24, 25, 59, 60
Wulf, Wolf, Вульф, 32, 60, 62
Wunderlich, Вундерлих, Вунтерлих, 16
Wytowski, Vytovskiy, Vitovskiy, Витовский, Вытовский, 54, 63
Zerner, Цернер, 51, 62

Беловеж
Великий Вердер
Городок
Кальчиновка
Малый Вердер
Рундевизия
Хрещатин

Смотрите также: “Заговор Томской “Литвы” в 1634 году” и “Томский некрополь, 1827-1939